Palindromer på andre sprog
Rettelser er velkomne eftersom jeg ikke er sikker på at de er korrekte. elkan
- !zorra aviva arroz! – spansk: heks liver ris op (Kristoffer Horn)
- Мат и ноту вижу. Живут они там.- Russisk: Jeg ser en dørmåtte og en node. De bor dér. Men ordet мат, som her er oversat med ‘dørmåtte’, kan også betyde ‘mat (i skak)’ og ‘obskøn tale’, så vælg selv oversættelsen efter behag.
- A man a plan a canal, Panama – Engelsk: en mand en plan en kanal, Panama (fra Troels K.).
- Nipson anomemata me monan ospin – Græsk: Vask mine synder, ikke kun mit ansigt (af Gregor af Azianzus (329-389))
- Roma tibi subito motibus ibit amor – Italiensk: Rom, for dig vil kærligheden ske pludseligt og lidenskabeligt.
- O mordo tua nuora o aro un autodromo – Italiensk: Enten bider jeg din svigerdatter, eller også pløjer jeg en racerbane.
- Saippuakuppinippukauppias – Finsk: sæbeskålsforhandler / sæbeforhandler. Efter sigende verdens længste enkeltordspalindrom. Og så skulle det benyttes det på finsk i daglig tale.
- Agnes i senga – Norsk
- Reit nie tot ein Tier – Tysk
- A l’autel elle alla, elle le tua la – Fransk: til alteret gik hun, hun dræbte ham dér.
- Aku suka rajawali, bapak. Apabila wajar, aku suka. –Indonesisk: Jeg kan lide hajer, Hr. Ved passende lejligheder kan jeg lide dem.
- Nico Baas, neem een racecar, neem een Saab – Hollandsk:Chef, tag en racerbil, tag en Saab
Palindromer på vrøvlet engelsk
- Fall leaves as soon as leaves fall.
- You can cage a swallow, can’t you, but you can’t swallow a cage, can you.
- Girl, bathing on Bikini, eyeing boy, finds boy eyeing bikini on bathing girl.
- First ladies rule the state and state the rule “Ladies first!”
- One for all and all for one.
Send dit palindrom ind til ELKAN